111024, Москва, шоссе Энтузиастов, д.21
111396, Москва, Зеленый проспект, дом 66А
115035, Москва, Космодамианская наб., дом 26/55 стр. 7
|
МОСКОВСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А.С.ГРИБОЕДОВА
основан в 1993 г.
|
|
|
|
|
|
ИМПЭ им. А.С. Грибоедова проводит
бесплатные юридические консультации для граждан
по пятницам с 16.00 до 19.00 |
|
Научная деятельность факультета лингвистики ИМПЭ им. А.С. Грибоедова
Отчет о научно-исследовательской работе за 2021 год
План научно-исследовательской работы на 2022 год

|
Дини Ирина Анатольевна - доктор филологических наук, доцент, руководитель научной школы "Языковой мониторинг: лингвистическая экспертиза в контексте современного дискурса"
В 2003 году с отличием окончила Белгородский государственный университет по специальности Филология (квалификация: учитель английского и немецкого языков). В 2007 году защитила диссертацию «Семантико-синтаксические особенности вербализаторов фрейма «Внимание» (на материале глаголов и глагольно-именных словосочетаний)» на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 – Германские языки. В 2014 году защитила докторскую диссертацию по специальности 10.02.04 – Германские языки на тему: «Механизмы вербализации ментальных структур лексемами со значением «психические процессы» в англоязычном дискурсе»). В 2016 году получила ученое звание доцента по специальности Германские языки.
ПОДРОБНЕЕ
С 2003 года ведет преподавательскую деятельность в сфере высшего образования, постоянно совершенствуя свой профессиональный уровень. Читаемые дисциплины: «Теоретическая грамматика»; «Общая морфология»; «Лингвокогнитивное моделирование»; «Лингвокультурология»; «Общая теория дискурса»; практические занятия: «Устная речь», «Аналитическое чтение», «Практическая грамматика современного английского языка».
Прошла повышение квалификации и стажировки: «Проведение научных лингво-педагогических исследований применения инновационных технологий в области языкового образования высшей технической школы» (2011, Россия, Томск, Томский политехнический университет); «Интертекстуальность текстов различных функциональных стилей в компаративно-переводческом аспекте» (2012, Россия, Томск, Томский политехнический университет); «Методы преподавания русского языка» (2013, Россия, Белгород, Белгородский государственный национальный исследовательский университет); «Технологии электронного обучения. Особенности разработки электронных курсов и их сопровождение» (2013, Россия, Белгород, Белгородский государственный национальный исследовательский университет); «Программа обучения академическому письму» (2014, Великобритания, Оксфорд, Оксфордская школа английского); «Инновационные подходы к преподаванию русского языка как неродного в условиях полиэтнической образовательной среды и внедрения ФГОС ОО» (2014, Россия, Москва, РУДН (Российский университет дружбы народов); стажировка в лаборатории корпусной лингвистики UMR 7320 : Bases, Corpus, Language (2014; Франция, Ницца, Университет Ниццы-Софии Антиполис); стажировка в лаборатории корпусной лингвистики UMR 7320 : Bases, Corpus, Language (2015; Франция, Ницца, Университет Ниццы-Софии Антиполис); «Развитие критического мышления русских студентов и обучение академическому письму» (2016, Россия, Белгород, Белгородский государственный национальный исследовательский университет); «Актуальные вопросы подготовки кадров высшей квалификации» (2016; Россия, Белгород, Белгородский государственный национальный исследовательский университет); Профессиональная переподготовка: «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» » (2018; Россия, Белгород, Белгородский государственный национальный исследовательский университет); «EduCOOP: как устроен бизнес на образовании в Германии» (2018; Германия, Лейпциг); профессиональная переподготовка «Государственное и муниципальное управление» (2019; Россия, Мытищи, Российский университет кооперации).
Автор и соавтор 9 монографий (на русском языке), 7 учебных пособий (на русском и английском языках), 4 ЭУМКД и около 180 публикаций в рецензируемых журналах, в том числе 19 статей, индексируемых базами данных Scopus и Web of Science, из числа свыше 200 работ, опубликованных в журналах, книгах и сборниках научных трудов. Участвовала в 36 международных российских и 30 зарубежных научных конференциях. Защищен 1 аспирант. Осуществляется научное руководство 6 аспирантами и соискателями, студентами-победителями конкурсов и Олимпиад; имеющими публикации в журналах, индексируемых БД Scopus и Web of Science; зарегистрированные базы данных и компьютерные программы.
Являлась ведущим исполнителем (научным сотрудником) в 6 грантах по мероприятиям ФЦП, двукратный обладатель (руководитель) грантов Президента РФ для поддержки молодых российских ученых.
С 2009 – член редакционной коллегии научного журнала «Ассоциация учителей английского языка», с 2017 – член редакционной коллегии международного журнала TESOL Россия (https://www.ijtru.com/editorial-board/); с 2018 – Член редакционной коллегии международного журнала International Journal of Language and Linguistics (http://www.sciencepublishinggroup.com/journal/editorialboard? journalid=501).
Членство в научных сообществах: с 2015 – академический член Афинского института образования и исследований (Греция) (ATINER (Athens Institute for Education and Research) с 2016 – академический член Ассоциации Славянских, Восточно-европейских и Евразийских исследований (США) (ASEEES (Association for Slavic, East European, & Eurasian Studies); с 2010 – сотрудник научно-образовательного центра «Когнитивно-дискурсивный анализ языка и речи»; с 2017 – заведующая Научно-исследовательской лабораторией языкового мониторинга. Опыт организации научных мероприятий различного уровня: 2014 – член организационного комитета международной научной конференции (Белгород, Россия); 2017 – член организационного комитета международной научной конференции (Белгород, Россия); 2018 – председатель организационного комитета комитета международной научной конференции «Чаяновские чтения» (Москва, Россия).
|

|
Дарья Александровна Решетняк
преподаватель кафедры перевода, переводоведения и межкультурных коммуникаций,
окончила с отличием факультет лингвистики ИМПЭ им. А. С. Грибоедова в 2020 году и поступила в аспирантуру по специальности «Германские языки». За время учебы не раз принимала участие в различных волонтерских мероприятиях и проходила стажировку в известных организациях: «Открытые инновации» Skolkovo, Международный фестиваль документального кино DOker, бюро переводов "ProTranslate". Также публиковалась в научных изданиях разного уровня, выпустила свою монографию. |

|
Баваева Ольга Кукаевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры перевода, переводоведения и межкультурных коммуникаций, руководит научно-исследовательской работой студентов по направлению "Когнитивная лингвистика в системе современных лингвистических исследований"
Окончила Калмыцкий государственный университет, получив квалификацию "Филолог, преподаватель английского языка и литературы". Имеет сертификаты CELTA, TKT, Teacher Development Course, Christ Church University of Canterbury. Преподавала Business English, General English, English for Specific Purposes в компаниях РФ, Москва. Сфера научных интересов: Когнитивная лингвистика, концептология, стилистика, семантика, перевод и переводоведение, калмыцкий язык и литература.
|

|
Каменева Юлия Юрьевна – преподаватель кафедры перевода, переводоведения и межкультурных коммуникаций, руководит научно-исследовательской работой студентов.
В 2018 году окончила с отличием бакалавриат лингвистики по профилю «Перевод и переводоведение: английский и испанский языки», в 2020 году - магистратуру лингвистики по профилю «Теория и практика перевода».
Награждена в номинации «Преподавательский старт» ИМПЭ им. Грибоедова 2021 года. Сфера научных интересов: технический перевод, методика и технология подготовки специалистов в области перевода.
|

|
Привет! Меня зовут Карлос. Я из Эквадора и живу в России около 5 лет. Моя страсть - преподавание языков (испанского и английского). Я чувствую себя удовлетворенным, когда веду свои уроки потому, что делаю маленький вклад для личного совершенствования своего ученика. У меня есть 2-летний опыт преподавания испанского языка студентам ВУЗов. Мои уроки, как правило, динамичны, увлекательны и полны разнообразных задач, так что ученик удовлетворительно усваивает знания. Работа со студентами ВУЗов увлекательна, поскольку энергия и интерес, которые они привносят в каждый урок, приводят к положительным результатам в краткосрочной перспективе. Я бы ни на что не променял тот обмен положительной энергией, который я испытал только во время обученияя. |
Ведущие преподаватели факультета активно вовлекают студентов в научно-исследовательскую работу. Регулярно проводятся научные и научно-практические конференции, круглые столы, конкурсы.
Например, руководитель научной школы "Когнитивная лингвистика в системе современных лингвистических исследований" О.К. Баваева продолжает работу со студентами факультета лингвистики. 28 февраля 2022 года в Пензе прошел форум молодых исследователей, в котором приняли участие студенты 3 курса очной формы обучения Зубарева Е.Е., Чистякова А.Ю. и Большова А.А. По итогам работы форума был опубликован Сборник трудов, в который вошла статья "Особенности художественного перевода на примере рассказа О. Генри "The trimmed lamp" "Горящая лампа". |
|
Отчет о научно-исследовательской работе студентов за 2021 год
План научно-исследовательской работы студентов на 2022 год
ws==
|
НАШИ ПАРТНЕРЫ
24.06.2022
Завершились занятия в Летней школе молодежного предпринимательства ИМПЭ им. А.С. Грибоедова.
подробнее..
|
23.06.2022
«Стратегические направления противодействия преступности на национальном и транснациональном уровнях».
подробнее..
|
23.06.2022
Новости Летней языковой школы факультета лингвистики.
подробнее..
|
23.06.2022
Участники обсуждали яркие и таинственные рассказы Агаты Кристи.
подробнее..
|
|