Лингвисты определяют перевод как «вид словесного искусства; искусство, основанное на науке», а теорию перевода как «фундаментальное научное знание о подобии, о подобии вещей реального мира, о подобии отражения человеческим сознанием реального мира, о подобии выразительных возможностей человеческих языков», добавляя при этом: «Подобие всегда относительно. Степень относительности варьирует от объекта к объекту, от языка к языку, от культуры к культуре».
Найти ответ на вопрос «Что такое перевод: наука, ремесло или искусство?» пытались студенты факультета лингвистики под руководством зав.кафедрой европейских языков и межкультурной коммуникации М.Э. Даниловой в ходе обсуждений за круглым столом «Перевод как наука, ремесло, искусство», который прошел на факультете 16 декабря 2023 года.